Bilingual AI Receptionist
A bilingual AI receptionist that doesn’t treat Spanish as an afterthought.
English- and Spanish-fluent voice intake from the same agent. No language hand-off. No "press 2 for Spanish" tree. Built by a former U.S. Air Force Spanish Linguist who runs it in his own firm.
¿Por qué somos diferentes?
Construido por un abogado en ejercicio
Diseñado y dirigido por William Vasquez, Colegio de Abogados de NC desde 2011 y fundador de Vasquez Law Firm. No vendido por un abogado. Construido por uno.
Probado en producción en un bufete real
La misma tecnología opera en Vasquez Law Firm: 4 oficinas, 30,000+ casos, 98% de satisfacción del cliente. Lea el caso de estudio.
Bilingüe por defecto
Inglés y español listos desde el primer día — agentes de voz, admisión y soporte. Diseñado por un ex Lingüista de Español de la Fuerza Aérea de EE.UU.
Confiabilidad de grado militar
Fundador veterano de la Fuerza Aérea de EE.UU. Condecorado con la Medalla Joint Service Achievement. La disciplina que eso implica.
Para quién es
- Businesses serving Latino / Hispanic customers in the US
- Law firms (immigration, PI, family) with substantial Spanish caller volume
- Medical practices, insurance brokers, real estate teams in bilingual markets
- Operators tired of "press 2 for Spanish" routing that drops conversion
Los problemas que resolvemos
- Most AI receptionists are English-first with Spanish bolted on (or worse, machine-translated)
- "Press 2 for Spanish" trees lose 30%+ of Spanish callers before they speak to anyone
- Bilingual human staffing runs $4–6k/month per office — most firms can’t afford 24/7 coverage
- Generic Spanish TTS sounds robotic — callers know they’re not getting real attention
Lo que obtiene
Same agent, two languages
The agent detects caller language and continues in that language for the entire call. No transfers, no re-introduction.
Native Spanish pronunciation
Tuned by a U.S. Air Force Defense Intelligence Agency Spanish Linguist who runs the agent in his own bilingual law firm.
Cultural context aware
Handles common Hispanic-market intake patterns — extended-family decision making, multi-jurisdiction immigration, mixed-status households.
24/7 coverage at flat per-minute pricing
No "Spanish premium." No business-hours-only constraint. Starts at $0.07/minute.
CRM write-back in either language
Call transcripts and matter notes can be persisted in the original language plus a translated copy if your team prefers English-only records.
Preguntas frecuentes
Most large vendors offer Spanish as a routing branch — different agent, different context, different SLA. Our agent runs the entire call in the caller’s preferred language with the same context window. The product was designed in a bilingual law firm, not retrofitted.
Hand-tuned. The founder is a former U.S. Air Force Spanish Linguist (Defense Intelligence Agency). The Spanish prompts and intent-handling are reviewed by him personally before each release. We do not ship machine-translated prompts.
Yes — the recognition models cover Latin American Spanish broadly, and we tune for the regional mix you serve during setup.
A 24/7 bilingual receptionist runs roughly $48,000–$72,000 per office annually. Voice agent usage starts at $0.07/minute and scales with call volume.
Relacionado
¿Quiere esto funcionando en su bufete?
Reserve una demo de 30 minutos. Revisaremos su flujo de admisión y lanzaremos un piloto — típicamente en vivo en 2–3 semanas.